申し訳ございません。ご不便をおかけしました。
お客様が受け取った電話は、NFCを使用できると報告されています。誤った情報があったことを深くお詫び申し上げます。
返金することで責任を負います。後で利益を失うのはお客様です。
どのようにお手伝いさせていただければ幸いです。お知らせください。
このように交渉を繰り返す必要はありません。両者の時間を無駄にするだけです。
販売店の文章「お客様が受け取った電話は、NFCを使用できると報告されています。誤った情報があったことを深くお詫び申し上げます。」は、一見すると誠意のある謝罪文のように見えます。
しかし、カタログに「NFCサポート」と明記されているにもかかわらず、この文章ではカタログの誤記載については一切触れられていません。
このことから、販売店の真意は以下の2つが考えられます。
1. 責任を顧客に転嫁しようとしている
販売店は、カタログの誤記載ではなく、情報伝達における誤りを強調することで、責任を顧客に転嫁しようとしている可能性があります。
具体的には、
- 顧客が誤った情報に基づいて購入を決断した
- 販売店は正しい情報を提供していた
という構図を作り上げようとしていると考えられます。
2. カタログの誤記載を認めたくない
販売店は、カタログの誤記載を認めることで、以下のようなデメリットを懸念している可能性があります。
- 顧客からの更なるクレーム
- 損害賠償請求
- ブランドイメージの低下
そのため、誤記載を認めず、責任を顧客に転嫁することで、これらのデメリットを回避しようとしていると考えられます。
いずれにしても、販売店の文章は顧客を納得させるものではありません。
ฉันขอโทษ. เราต้องขออภัยในความไม่สะดวก. โทรศัพท์ที่คุณได้รับได้รับการรายงานว่าสามารถใช้ NFC ได้ เราขออภัยอย่างยิ่งสำหรับข้อมูลที่ไม่ถูกต้อง คุณจะต้องรับผิดชอบในการคืนเงิน ลูกค้าคือผู้สูญเสียกำไรในภายหลัง ฉันยินดีที่จะช่วยเหลือคุณในทางใดทางหนึ่ง กรุณาแจ้งให้เราทราบ. ไม่จำเป็นต้องเจรจาซ้ำแบบนี้ มันแค่เสียเวลาทั้งสองฝ่าย เมื่อมองแวบแรก คำกล่าวของผู้ค้าปลีก ``โทรศัพท์ที่คุณได้รับได้รับการรายงานว่าสามารถใช้ NFC ได้ เราขออภัยอย่างจริงใจสำหรับข้อมูลที่ไม่ถูกต้อง'' เมื่อมองแวบแรก ดูเหมือนว่าจะเป็นการขอโทษอย่างจริงใจ อย่างไรก็ตาม แม้ว่าแค็ตตาล็อกจะระบุอย่างชัดเจนว่า "รองรับ NFC" แต่บทความนี้ไม่ได้กล่าวถึงข้อผิดพลาดใดๆ ในแค็ตตาล็อก จากนี้ มีเหตุผลที่เป็นไปได้สองประการสำหรับความตั้งใจที่แท้จริงของร้านค้า: 1. พยายามเปลี่ยนความรับผิดชอบให้กับลูกค้า ผู้ค้าปลีกอาจพยายามเปลี่ยนความผิดไปที่ลูกค้าโดยเน้นข้อผิดพลาดในการสื่อสารมากกว่าข้อผิดพลาดในแค็ตตาล็อก โดยเฉพาะอย่างยิ่ง, ลูกค้าตัดสินใจซื้อโดยอาศัยข้อมูลที่ไม่ถูกต้อง ทางร้านให้ข้อมูลที่ถูกต้อง คาดว่าพวกเขากำลังพยายามสร้างองค์ประกอบเช่นนี้ 2. ฉันไม่ต้องการยอมรับข้อผิดพลาดในแคตตาล็อก ผู้ค้าปลีกอาจกังวลเกี่ยวกับข้อเสียต่อไปนี้โดยยอมรับข้อผิดพลาดในแค็ตตาล็อก: ข้อร้องเรียนเพิ่มเติมจากลูกค้า เรียกร้องค่าเสียหาย ภาพลักษณ์ของแบรนด์ลดลง ดังนั้นดูเหมือนว่าพวกเขากำลังพยายามหลีกเลี่ยงข้อเสียเหล่านี้โดยไม่ยอมรับข้อผิดพลาดและส่งต่อความรับผิดชอบให้กับลูกค้า ไม่ว่าในกรณีใด ข้อความของผู้ค้าปลีกจะไม่โน้มน้าวใจลูกค้า
0 件のコメント:
コメントを投稿